کد bk-23831  
نوع کاغذی  
عنوان من جوکم: یک داستان نوجوانانه  
مترجم بیتا ابراهیمی  
مترجم بهشته خادم شریف  
ناشر پرتغال  
محل نشر تهران  
سال انتشار 1397شمسی  
نوبت چاپ 22  
تعداد جلد 1  
زبان فارسی  
قطع رقعی  
شابک 978-600-8111-35-1  
چکیده جیمز پترسون و کریس گرابنستاین از رمان و داستان نویسان مشهور آمریکا هستند که آثارشان با تیراژ میلیونی منتشر می‌گردد. سه جلد از آثار این دو را انتشارات پرتغال با مشخصات زیر منتشر کرده است:
من جوکم: یک داستان نوجوانانه، ترجمه بیتا ابراهیمی و بهشته خادم شریف، تهران، نشر پرتغال، چاپ بیست و دوم: 1397٫
من حتی جوکترم: یک داستان نوجوانانه، ترجمه بیتا ابراهیمی و بهشته خادم شریف، تهران، نشر پرتغال، چاپ هفدهم: 1397، 330ص.
من جوکترینم: یک داستان نوجوانانه، ترجمه زهرا غفاری و مریم بنایی، تهران، نشر پرتغال، چاپ دوازدهم: 1397، 327ص.
چاپ نخست همه این سه جلد 1394 بوده و ظرف سه سال چندین بار چاپ شده و هزاران نسخه آن به فروش رفته است.
قهرمان این کتاب فردی به نام جیمی گریم است که دارای معلولیت و روی ویلچر است. او در اول کتاب من جوکم می‌نویسد: خودم را کشتم تا یاد بگیرم چطور نمکی و کمدین و جوکی باشم و مردم را بخندانم. هر سایت جوکی بود پیدا می‌کردم و می‌خواندم.
این کتاب با استقبال وسیع مواجه شده با اینکه در واقع رفتار فردی و اجتماعی یک معلول ویلچری است و با نوشتار و عکس‌های سیاه قلم به روش کُمیک به بیان وقایع و حوادث البته باروش فکاهی و طنز می‌پردازد. برخی از این مسائل مستقیم یا غیر مستقیم مربوط به معلولین است.
اهمیت این مجموعه در این است که معلولیت دست مایه غم و غصه نیست بلکه برای اولین بار اثبات شده که از طریق معلولیت هم می‌توان مردم را خنداند و شادی آفرید. نیز برای اولین بار یک فرد ویلچری در نقش جوکر و کمدین ظاهر شده و به خوبی ایفای نقش می‌کند. در ایران معلولان بسیاری داریم که به نوحه‌خوانی و مرثیه‌سرایی می‌پردازند ولی تاکنون معلولی نبوده که به شادی‌آفرینی و اجرای کمدی بپردازد. از این‌رو این تجربه می‌تواند برای معلولین ایران آموزنده باشد.
دو جلد اول این کتاب توسط انتشارات گیسا با ترجمه مریم رفیعی هم منتشر شده است.  
تاریخ ثبت در بانک 18 تیر 1398  
فایل پیوست
تصویر
 
تصویر
 
تصویر